The Afternoon's Hat - tekst piosenki • tłumaczenie piosenki
Arctic Monkeys
Album
My Propeller
Data wydania
14 grudzień 2025
Tekst Oryginalny
Made me kiss ya' with a whisper
And violently you swung, through unfamiliar tounge
Couldn't listen to tradition, grabbed me by the wrist to silently insist
And when i'm in the confines of crawling walls, you hold me in place
The ripples on the ceiling the avenues, unsugared taste
Waste away the evening, the afternoon, the afternoons hat
Together we'll find something to direct some laughter at
You stood shirtless and confident
Listenin' to the fools, tickling the rules
Their obsessions follow patterns
Sat upon their stools, with their attitudes
And when i'm in the confines of crawling walls, you hold me in place
The ripples on the ceiling the avenues, unsugared taste
Waste away the evening, the afternoon, the afternoons hat
Together we'll find something to direct some laughter at
And when i'm in the confines of crawling walls, you hold me in place
The ripples on the ceiling the avenues, unsugared taste
Waste away the evening, the afternoon, the afternoons hat
Together we'll find something to direct some laughter at.
Tłumaczenie
1.Szeptem zmusiłaś mnie do pocałunku
I gwałtownie zakołysałaś się poprzez nieznajomy język
Miałaś dosyć konwencji, złapałaś mnie za nadgarstek, by cicho nalegać
Ref: I kiedy jestem zamknięty wśród pełzających ścian, Ty trzymasz mnie na miejscu
Zmarszczki na suficie, aleje, niesłodki smak
Zmarnujmy wieczór, popołudnie, popołudniowy kapelusz*
Razem znajdziemy coś, z czego będzie można się pośmiać.
2. Stałaś pewnie, bez koszulki
Słuchając głupców, wypełniających** zasady
Ich obsesje, by podążać za schematem
Usiadły na ich stołkach, przybierając ich własne pozy***
Ref: I kiedy jestem zamknięty wśród pełzających ścian, Ty trzymasz mnie na miejscu
Zmarszczki na suficie, aleje, niesłodki smak
Zmarnujmy wieczór, popołudnie, popołudniowy kapelusz*
Razem znajdziemy coś, z czego będzie można się pośmiać. (x2)
* nie mam pojęcia, jak to inaczej ugryźć, więc zostaje tłumaczenie dosłowne ;)
** "tickling- od "tick"- odhaczać coś, stąd wzięłam wypełniać, próbowałam oddać sens.
*** nie wiedziałam czy "attitude" w tym wypadku, to bardziej "nastawienie", czy "poza", chyba mogłoby być też "z ich własnym nastawieniem.